CURSO: CARNAVAL E LITERATURA: ADAPTAÇÕES INTERSEMIÓTICAS DE OBRAS LITERÁRIAS

04 de Maio de 2017 | 19h às 21h

Por Sílvia Cobelo
Aula 1
(Centro de Estudos de Tradução Literária)

Quintas-feiras, 4, 11 e 18 de maio de 2017, das 19h às 21h

O curso aborda as adaptações de obras literárias feitas para desfiles de escolas de samba. Após uma breve história do carnaval, desde as festividades europeias até as brasileiras, serão ​​aborda​dos enredos que utilizam obras literárias como base. Entre elas, ​serão ​discut​idos, neste curso, clássicos da literatura brasileira e estrangeira, além de canções, peças de teatro e filmes.

Esta atividade poderá contar como crédito de horas para o Programa Formativo para Tradutores Literários.
Grátis


Silvia Cobelo
, tradutora literária (inglês / espanhol) e roteirista formada pela UCLA, especializou-se em traduções e adaptações da obra de Cervantes, com pesquisas de mestrado e doutorado, realizadas na Universidade de São Paulo (USP, focadas em Dom Quixote. É pesquisadora sênior em três grupos de pesquisa do CNPq ligados à tradução literária e à obra de Cervantes. Como membro ativo de associações de H​ispanistas​, Estudos da Tradução/Adaptação​ e Semiótica, participa dos principais eventos e publicações nacionais e internacionais dentro d​essas​ área​s.​

CASA GUILHERME DE ALMEIDA
CENTRO DE ESTUDOS DE TRADUÇÃO LITERÁRIA
55 11 3673-1883 | 3803-8525 |casaguilhermedealmeida@gmail.com
Museu: R. Macapá, 187 - Perdizes | CEP 01251-080 | São Paulo
Anexo: R. Cardoso de Almeida, 1943 | CEP 01251-001 | São Paulo


enviado por Casa Guilherme de Almeida

Comentários