UNA CANCIÓN - Hatto Fischer

Qué diré a los pájaros
recogiendo mis pensamientos
anhelantes de alas
con que volar como la democracia
por templos y castillos
sobre ríos y arroyos humanos
hasta aterrizar en mis propios pies
como si quisiera que no me fuese.

Hatto Fischer, Alemania 1945
Traducción Germain Droogenbroodt – Rafael Carcelén
***
A song // What shall I say to the birds / picking away at my thoughts / wishing to gain wings / to fly like democracy / past temples and castles / over rivers and human streams / till they land at my own feet / as if to wish that I will not go away.

postagem enviada por  

Point Editions



Comentários